"Yeh gori kahaan se mila yaar?"
With a wink and a nudge, this was the first time I'd heard the word 'gori' actually spoken out loud. I'd heard it in songs referring to the color of a pretty Indian girl's cheeks, movie dialogues talking about the village belle, but this time it referred to me, and it wasn't complimentary.
From the tone of voice and the body language, the speaker saw me as his friend's latest fling. I was not his fling at all; simply a platonic friend. But the implication was evident, and I shot him a dirty look while my friend explained that I actually knew Hindi. He didn't say another word to me the entire evening.
So what does gori mean, anyway? Shabdkosh.com says it is an adjective meaning "fair." Even Urban Dictionary describes it as "a word used by Indians to describe white girls...not particularly offensive." And we've all heard it in songs like "Yeh kali kali ankhen, yeh gori gori gaal" to describe a woman's beauty. The male equivalent, gora, I've mostly only heard in relation to white men, not to a fair-skinned South Asian man.
So the denotation isn't too bad. But the connotation can vary. When it's used in a purely South Asian context, to describe a South Asian, it is generally a very positive term, albeit because of the shadeism present in South Asian culture, which is a separate issue. However, from my experiences in India, when the subject of discussion was a white woman, I never heard it used with a positive connotation. Sometimes it would be neutral, albeit objectifying - "Yeah, the gori's coming with us." Sometimes patronizing - "It's so adorable to hear a gori speak Hindi." And certainly negative - "This club is full of goris, you'll definitely get laid tonight." Gora also carries a similar neutral to negative connotation, but without the sexual promiscuity connotation of gori (which merits its own post, but I won't be the one to write it!).
And then there's the reaction of the dadi (grandmother) in this video:
Having experienced all these not-so-glowing connotations of the word when it refers to people who look like me, it is just not a term that I use to refer to myself. It's not something I think I personally can "reclaim" from the onslaught of stereotypes that come along with the term as it refers to a non-South Asian woman. And it also follows that it makes me uncomfortable when I'm referred to as gori as well, by people of South Asian descent or not. It gives me a feeling that I am not being taken seriously by the person referring to me as such, that because of my inherent 'gori-ness,' there is no way I can or should be respected as a person separate from my skin tone and all the baggage that goes along with it. Gori is a term that trivializes me as a woman with ties to an Indian family and community. It gives off wrong impressions to people about who I am. If I was Indian, it would be a different story, but I'm not, and it isn't.
Plus, defining myself via my ethnicity, particularly through the lens of someone else's ethnicity, is not very appealing to me at all. I don't believe in colorblindness and a post-racial society does not exist, but at the same time I don't need to perpetuate divides by labeling myself in ethnic terms. It Otherizes me with white people, assuming to remove privilege that is not actually removed. For South Asians, it serves to underscore my privilege as well as imply everything else about 'gori-ness' - sexual availability, lack of culture, lack of respect for elders, egalitarian to the point of embarrassment, etc. And for everyone else, it signifies nothing anyway. What am I trying to prove, and to whom?
So what should I be referred to as, then? I don't mind referring to myself as a white woman in contexts where race is important. American - sure, why not? It's the term de mode for a United States citizen, which I am. I've used the terms non-Indian and non-Bengali in particular contexts as well. I have certainly taken on some aspects of Bengali culture but I don't consider myself Bengali or Bengali-American; my future kids will be, but I'm not. Does a Punjabi who marries a Bengali take on an entirely new ethnic identity? If not, why should I?
I guess if you want to refer to me as anything, 'that big nerd who writes about culture' is pretty apropos.
With a wink and a nudge, this was the first time I'd heard the word 'gori' actually spoken out loud. I'd heard it in songs referring to the color of a pretty Indian girl's cheeks, movie dialogues talking about the village belle, but this time it referred to me, and it wasn't complimentary.
From the tone of voice and the body language, the speaker saw me as his friend's latest fling. I was not his fling at all; simply a platonic friend. But the implication was evident, and I shot him a dirty look while my friend explained that I actually knew Hindi. He didn't say another word to me the entire evening.
So what does gori mean, anyway? Shabdkosh.com says it is an adjective meaning "fair." Even Urban Dictionary describes it as "a word used by Indians to describe white girls...not particularly offensive." And we've all heard it in songs like "Yeh kali kali ankhen, yeh gori gori gaal" to describe a woman's beauty. The male equivalent, gora, I've mostly only heard in relation to white men, not to a fair-skinned South Asian man.
So the denotation isn't too bad. But the connotation can vary. When it's used in a purely South Asian context, to describe a South Asian, it is generally a very positive term, albeit because of the shadeism present in South Asian culture, which is a separate issue. However, from my experiences in India, when the subject of discussion was a white woman, I never heard it used with a positive connotation. Sometimes it would be neutral, albeit objectifying - "Yeah, the gori's coming with us." Sometimes patronizing - "It's so adorable to hear a gori speak Hindi." And certainly negative - "This club is full of goris, you'll definitely get laid tonight." Gora also carries a similar neutral to negative connotation, but without the sexual promiscuity connotation of gori (which merits its own post, but I won't be the one to write it!).
And then there's the reaction of the dadi (grandmother) in this video:
Having experienced all these not-so-glowing connotations of the word when it refers to people who look like me, it is just not a term that I use to refer to myself. It's not something I think I personally can "reclaim" from the onslaught of stereotypes that come along with the term as it refers to a non-South Asian woman. And it also follows that it makes me uncomfortable when I'm referred to as gori as well, by people of South Asian descent or not. It gives me a feeling that I am not being taken seriously by the person referring to me as such, that because of my inherent 'gori-ness,' there is no way I can or should be respected as a person separate from my skin tone and all the baggage that goes along with it. Gori is a term that trivializes me as a woman with ties to an Indian family and community. It gives off wrong impressions to people about who I am. If I was Indian, it would be a different story, but I'm not, and it isn't.
Plus, defining myself via my ethnicity, particularly through the lens of someone else's ethnicity, is not very appealing to me at all. I don't believe in colorblindness and a post-racial society does not exist, but at the same time I don't need to perpetuate divides by labeling myself in ethnic terms. It Otherizes me with white people, assuming to remove privilege that is not actually removed. For South Asians, it serves to underscore my privilege as well as imply everything else about 'gori-ness' - sexual availability, lack of culture, lack of respect for elders, egalitarian to the point of embarrassment, etc. And for everyone else, it signifies nothing anyway. What am I trying to prove, and to whom?
So what should I be referred to as, then? I don't mind referring to myself as a white woman in contexts where race is important. American - sure, why not? It's the term de mode for a United States citizen, which I am. I've used the terms non-Indian and non-Bengali in particular contexts as well. I have certainly taken on some aspects of Bengali culture but I don't consider myself Bengali or Bengali-American; my future kids will be, but I'm not. Does a Punjabi who marries a Bengali take on an entirely new ethnic identity? If not, why should I?
I guess if you want to refer to me as anything, 'that big nerd who writes about culture' is pretty apropos.